sonnet是什么意思?西方十四行诗诗体(Sonnet),中文音译为“商籁体”,发源于意大利,该国著名诗人彼特拉克(Francesco Petrach 1304一1374)集其大成。此种诗体流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆,它于十六世纪中叶传人英国,那么,sonnet是什么意思?一起来了解一下吧。
是钢笔的牌子:
Parker是品牌英文原名,就是派克,这你应该是知道的
Sonnet是派克的一个系列,英文翻译过来是十四行诗(一种诗歌体)
France是法国,就是法国产的意思。
后面的A.III就是一个型号,这种牌子的钢笔很不错的,尤其是法国产的,其实美国日本等也有产,但是没法国的质量好.
英诗中的商簌体诗律(Sonnet,又译作十四行诗)与我国的律诗极为相似。我国的律诗要求每首8行,每行字数相等,七律为7个字,五律为5个字;四声要求极严,脚韵排列有限,声韵结合正规格式有四种:平起仄受入韵(即第一行用韵),平起仄受不入韵(即第一行不用韵),仄起平受入韵 和仄起平受不入韵;而且一首诗内不换韵,一韵到底;诗的3,4两行和5,6两行要对仗。商簌体英诗要求每首十四行,每行10个音节,音节按轻重相间排列,称为抑扬格五音步(iambic pentameter);押韵的要求也很严格,中间换韵,但同一首诗中最多只能用7个不同的韵,如莎士比亚的商簌诗都是用7个韵的,韵式为a b a b c d c d e f e f gg,由于这种韵式比较符合英诗传统,所以运用得最广泛。这两种诗律还有两个惊人的相通之处,即虽然都形成于数百年前,都具有极严格的韵律要求,但都是两个民族各自喜闻乐见的传统诗形式,至今仍时有人写它,读它,欣赏它。
sonnet是“十四行诗”的意思,1802 in london通常译作《伦敦,1802年》
原文我就不再贴出,这是他著名的一首十四行诗,到处可以找到原文和译文。
在本诗中,wordsworth志在指出当时英国社会弊端百出,有如死水污地,希望重新出现MILTON那样的革命诗人和战士,来挽救颓风。他似乎隐隐以MILTON自许。但是,众所周知,他没有成为像MITON那样的战士。
JOAN MILTON(1608-1674),英国卓越的诗人和革命家,毕生为捍卫民权,反对专制而战。
SONNET是派克笔系列的英文名中文一般叫:卓尔市场零售价在3000左右
派克公司已经出产手表等高档饰品 价格奇高.业内人士并不看好派克进入高端市场.
至于是不是真的,并不是凭这点辨别
verse中文意思为诗。韵文。诗句。句。诗节。
十四行诗,又译“ 商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文 sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利, 彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“ 彼特拉克体”,后传到欧洲各国。彼得拉克的十四行诗 形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗每首分成两部分,前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。
以上就是sonnet是什么意思的全部内容,释义sonnet (意大利诗人彼特拉克推广的) 彼特拉克体十四行诗 例句:Wyatt introduced the Petrarchan sonnet into England.怀亚特将彼特拉克的十四行诗引进英国。