醋英语怎么说,醋英文缩写

  • 用英语怎么说
  • 2024-08-24

醋英语怎么说?那么,醋英语怎么说?一起来了解一下吧。

humorous什么意思

vinegar
[5vini^e]
n.

vinegar
vin.e.gar
ahd:[v¹n“¹-g…r]
d.j.[6vinig*]
k.k.[6v!n!g+]
n.(名词)
an impure dilute solution of acetic acid obtained by fermentation beyond the alcohol stage and used as a condiment and preservative.
醋:一种不纯的稀释的酸溶液,从超过酒精阶段的发酵获得,可用作调味品和保存剂
sourness of speech or mood; ill temper.
尖酸:言语的尖酸或性情的乖戾;坏脾气
liveliness and enthusiasm; vim.
活力,精力:生气和热情;活力
middle english vinegre
中古英语 vinegre
from old french vinaigre
源自 古法语 vinaigre
vin [wine]from latin vºm
vin [酒]源自 拉丁语 vºm
aigre [sour]from vulgar latin *acrusfrom latin ³r * see ak-
aigre [酸的]源自 俗拉丁语 *acrus源自 拉丁语 ³r *参见 ak-
vinegar
[5vini^e(r)]
n.

green onion 中文翻译

vinegar
n.sour liquid got from malt,wine,cider,etc.,by fermentation and used as a condiment or pickling.

醋英语怎么说sauce

vinegar
n.sour liquid got from malt,wine,cider,etc.,by fermentation and used as a condiment or pickling.

醋用英语怎么说

敏敏,要用我的哟fuel, rice, cooking oil,salt,sauce, vinegar and teaare indispensable

食醋英文怎么说

希望对你有用
原文:She spoke with a touch of vinegar.
译文:她说话带着一点醋意。
辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于vinegar的隐喻含义。Vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料(即词的本义)时,意思才是一样的。“说话带点醋意”当然不指说话人嘴里真的带醋味儿,而是隐喻,表示妒忌(即隐含意义connotative meaning)。
然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋”的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不高兴”或“尖酸刻薄”。因此,原句应译为:她说的有点刻薄。
不过要注意:vinegar在美语中还有“精力充沛”的意思,如a kid full of vinegar是“一个活蹦乱跳的小伙子”。反过来,汉语的“吃醋”当然也不能译成eat/taste vinegar,而应是be jealous。有趣的是,英语文化中把“嫉妒”和jaundice(黄疸)连起来,说某人嫉妒是bejaundiced。顺便说一下,形容一个人言谈迂腐、说话酸溜溜的,英语是pedantic或priggish;a sour fellow是“一个脾气乖张的人”;the sweet and sour of life则指“人生苦乐”。
与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红眼病”,而英语却说green-eyed。嫉妒被称为green-eyed monster;莎士比亚把“嫉妒”称为the green sickness。
1.吃醋 He/She is green.
解释一下~My brother's new girlfriend turns out to be a green eyed monster.
A(The) green eyed monster 出於莎士比亚文集,在英文的说法里
,泛指吃醋的心理情绪,不是指绿眼怪兽喔!2.

以上就是醋英语怎么说的全部内容, 醋。

猜你喜欢