你太客气了英语怎么说?你太客气了的英文:You shouldn't have.字面上的意思就是指“你不用这样子的啦” ,要注意这句话只用于口语中, 不适用在写作上。其实它原句是:You shouldn’t have done/bought it for me.示例:James, you shouldn't have. This is exactly what I needed.James您太客气了。那么,你太客气了英语怎么说?一起来了解一下吧。
你太竖芦客气了
英文翻译羡斗如下余派带:
Your are welcome.
常见译义
词典:
Your are welcome.
You are so polite.
You are so kind.
“您太客气了”是英语中用于回答“Thank you ”的答语,英文是如下几种都可以:
1.You are welcome.
2.It’s my pleasure.
3.Not at all.
it's my pleasure
It's my pleasure to have talked to you.
能和您谈话是我的荣幸。
Let me help you, it's my pleasure.
让我帮你,这是我的荣幸。
You are welcome
My dear man, you are welcome to stay
我的老弟,欢迎你留下来。
You are welcome to visit the hospital at any time.
你可以随时来医院。
You're too kind
You are welcome,That's all right
你太客气了
翻译为:“ you are quite welcome." 为好。
你太谦虚了
翻译为:“ You are really modest."为好。
希望我的回答能够对你有所帮助。
有很多种说法,根据不同的语境适当变换说法。
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:你太客气了
翻译:You're welcome;you are too polite
你太客气了,祝你今天愉快!
You're welcome. Have a nice day!
不用谢,你太客气了。
No need to thank, you are too polite
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:你太客气了
翻译:you're
welcome;you
are
too
polite
你太客气了,祝你今天愉快!
you're
welcome.
have
a
nice
day!
不用谢,你太客气了。
no
need
to
thank,
you
are
too
polite
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
以上就是你太客气了英语怎么说的全部内容,你太客气了翻译为:“ you are quite welcome." 为好。你太谦虚了翻译为:“ You are really modest."为好。希望我的回答能够对你有所帮助。有很多种说法,根据不同的语境适当变换说法。