三体英语怎么说?揭示《三体》英文名之谜:The Three-Body Problem的语法奥秘 在探索科幻巨著《三体》英文名的深处,我们发现它被译为"The Three-Body Problem",而非"The Three-Bodies"。这看似简单,实则蕴含着独特的语言逻辑和科学术语的规定。让我们揭开这个语法谜团。首先,我们要明确的是,英语中,那么,三体英语怎么说?一起来了解一下吧。
我感觉这就很难了,因为三体的直译的英文名字是three piece,但是三体这个题目在中文中却可以表达出很多的意思,而且有很多的深意,英文是根本无法表达的,所以我感觉如果想给三体起一个好的英文名字,是很难的,就跟给古诗的英文译文一样,是很难做到的
三体这部电影,印象非常深刻,当我看完之后感觉非常的震撼,这部科幻电影可以说是让人无法忘怀,当看过电影之后,给我最佳的感受,自然是人性的发展历程,也是文明体现,如果让我取一个高大上的英文译名,我会去做永恒:eternal
《三体》英文翻译名是The three body problem。
《三体》是中国大陆作家刘慈欣于2006年5月至12月在《科幻世界》杂志上连载的一部长篇科幻小说,出版后成为中国大陆最畅销的科幻长篇小说之一。小说的英文版获得美国科幻奇幻作家协会2014年度“星云奖”提名,并荣获2015年雨果奖最佳小说奖。
《三体》主体脉络:
人类对太空发射的信号,被四光年以外的三体文明截获,两个文明从此开始了博弈与较量。在基础科学被三体文明锁死后,人类开始以“面壁计划”对抗三体人的高等文明,并发现黑暗森林法则,赢得并维系了脆弱而短暂的和平。
藉着隐藏在黑暗的宇宙背景当中其他超高等文明的手,人类借由发射引力波引来其他文明毁灭三体文明,但也为自己前路埋下了隐患。
以上内容参考:百度百科-三体
三体已经被翻译成英文并且出版了,我朋友前几天还买了一本。正式翻译是 "The Three Body Problem",毕竟这个短语原先就有天体物理上的意义。
创作背景:
20世纪90年代,随着中国政府加强“科技兴国”宣传、科技事业不断发展,出现了诸多有利科幻创作的条件;同时以科技工作者为主的创作队伍逐渐更新,一些从科幻迷中分离出的精英化读者也成长为作家。
刘慈欣1999年起在杂志《科幻世界》上发表作品,此后接连创作了多个中短篇小说;在2006年1月发表短篇小说《山》时,许多读者去信说希望他写成长篇,于是刘慈欣就决定不再写中短篇了;“有三颗无规则运行恒星的恒星系”这个构思他最初打算用来写短篇。
后来发现能写成一部长篇小说,于是把这和吴岩在《中国轨道》里描写人们不顾一切地探索太空的历史相结合,设定以“文革”时期为整个故事的背景,描述一些人物与外星力量间的接触、以及华约和北约的冷战。
在一位出版人的影响下,他对原来的构思做了较大的变化,改为一个长篇的三部曲系列,叙述从20世纪60年代到五百年后人类的一段特殊历程。
三体用英文推荐理由:
1、The analysis of every person, every event, every situation and every research in the book is very profound and powerful, with detailed arguments and rigorous and meticulous argumentation.
The author's rigorous logic ability and solid foundation of science and engineering can be seen everywhere.
该书对每一个人、每一个事件、每一个情景、每一项研究的分析都十分深刻有力,论据详实,论证过程严谨细致,随处可见作者严密的逻辑能力,扎实的理工科功底。
2、The three-Body Problem books use a lot of physics knowledge, and the imaginative author Liu Cixin uses real physics to build a virtual world that looks so real and shocking.
三体这套书中运用了许多物理知识,想象力丰富的作者刘慈欣,用现实中的物理学构建一个虚拟的世界,让人看来是那么真实,那么震撼。
以上就是三体英语怎么说的全部内容,三体已经被翻译成英文并且出版了,我朋友前几天还买了一本。正式翻译是 "The Three Body Problem",毕竟这个短语原先就有天体物理上的意义。创作背景:20世纪90年代,随着中国政府加强“科技兴国”宣传、科技事业不断发展,出现了诸多有利科幻创作的条件;同时以科技工作者为主的创作队伍逐渐更新。