抚养英语怎么说?抚养的英文是bring up。bring up有教育,培养,提出的意思。(军队等)调上来,(船)抵达目的地;谈到,向…提及;;呕吐,咳出;突然停止,突然制止(常与short连用);使靠近;使(总数)达到(to);提高,达到;举起,竖起;严厉地说;训斥;责骂。引用例句 1、我有种可怕的感觉,那么,抚养英语怎么说?一起来了解一下吧。
抚养的英文是bring up。
bring up有教育,培养,提出的意思。(军队等)调上来,(船)抵达目的地;谈到,向…提及;;呕吐,咳出;突然停止,突然制止(常与short连用);使靠近;使(总数)达到(to);提高,达到;举起,竖起;严厉地说;训斥;责骂。
引用例句
1、我有种可怕的感觉,觉得自己被扔下抚养孩子,而他却在享乐。
I had the terrible feeling of being left behind tobring upthe baby while he had fun。
2、一个人独力抚养孩子是艰难的。
It's hard bringing up children alone。
3、他因未曾支付子女抚养费被判入狱。
He was imprisoned for failure to pay child support。
4、我不知道是否能独立抚养一个孩子。
I didn't know if I could raise a child by myself。
5、她一个人抚养四个孩子一定很艰难。
It must be hard for her,bringing up four children on her own。
养小孩 Raising a child
培养下一代 Cultivate the next generation
养狗 keep the dog
养猪 raise pigs
养老 provide for the aged
你可以看到“养”在不同的情况下,用了不同的单词,比如“raise, cultivate, keep, provide”,其实这些词本身已经脱离了“养”的含义。
另外问各种“养”怎么翻译,这个问题本身就属于比较chiglish的思维模式。
中英文还是不能够逐字逐句进行翻译的。
汉字 “养”一个字,在英语中对应的有很多,如“培养”, 英语是 cultivate, 过去式是 cultivated。如 “抚养”,英语是 bring up, 过去式是 brought up。 或 raise, 过去式是 raised。 再如 “饲养”, 英语是 feed, 过去式是 fed。
汉字 “养”一个字,在英语中对应的有很多,如“培养”, 英语是 cultivate, 过去式是 cultivated。如 “抚养”,英语是 bring up, 过去式是 brought up。 或 raise, 过去式是 raised。 再如 “饲养”, 英语是 feed, 过去式是 fed。
Raise
[动]support; provide for; raise; keep;
[形](抚养的; 非亲生的) foster; adoptive;
[名](姓氏) a surname ;
以上就是抚养英语怎么说的全部内容,bring up 英 [brɪŋ ʌp] 美 [brɪŋ ʌp]养育;抚养;养大;谈及;提出;呕吐;咳出。I had the terrible feeling of being left behind to bring up the baby while he had fun.我感觉糟糕透顶,我被留下抚养孩子,而他却在寻欢作乐。